Fiestas y cuento-cantos, July 2001
Gallinta roja; La riverana; Tia Monica; Las brujas;
Bella chao; Mi carrito; Mexico Americano; Campana sobre campana;
Alegre navidad; Las posadas; Entren santos peregrinos; La pinata; Estrella del oriente.
Most songs feature Stanley A. Lucero on lead vocals, guitars and bass. Guest singers include Yolanda Lucero, Martha Rodriguez and Carmen Dias. Guest musicians include Carmen Dias on violin and Francisco Mejia on drums.
Canción
original de Yolanda M. Lucero: An original story-song by Yolanda about the
little red hen who wants to make some bread; but her friends the dog, the cat
and the duck don't want to help until it’s time to eat.
Gallinita Roja que vas a hacer, con ese trigo que acabas de recojer. Con mis amigos lo voy a sembrar, y con cariño lo voy a cultivar. Quién me ayudará, Quién me ayudará, A sembrar el trigo, Quién me ayudará. -Yo no quiero – dijo el perro; -Yo tampoco – dijo el pato flojo; -Yo tampoco- dijo el gato flojo. Entonces yo solita lo sembraré, Entonces yo solita lo sembraré
Gallinita
Roja que vas a hacer, con ese trigo que acaba de crecer. Con mis amigos lo
voy a cortar, y luego al molino lo voy a llevar. Quién me ayudará, Quién me
ayudará, A cortar el trigo, Quién me ayudará. -Yo no quiero – dijo el perro;
-Yo tampoco – dijo el pato flojo; -Yo tampoco- dijo el gato flojo. Entonces
yo solita lo cortaré, Entonces yo solita lo cortaré
Gallinita
Roja que vas a hacer, con esa harina que acaban de moler. Con mis amigos
la voy a preparar, y en el horno la voy a cocinar. Quién me ayudará, Quién
me ayudará, A preparar la masa, Quién me ayudará. -Yo no quiero –
dijo el perro; -Yo tampoco – dijo el pato flojo; -Yo tampoco- dijo el gato
flojo. Entonces yo solita
la prepararé, Entonces yo solita la prepararé
Gallinita
Roja que vas a hacer, con esos panecitos que acabas de cocer. Mientras
calientitos los voy a cortar, y con miel y mantequilla los voy a embarrar.
Quién me ayudará, Quién me ayudará, A embarrar los panes, Quién me ayudará.
-Yo no quiero – dijo el perro; -Yo tampoco – dijo el pato flojo; -Yo tampoco-
dijo el gato flojo. Entonces
yo solita los embarraré, Entonces yo solita los embarraré
Gallinita
Roja que vas a hacer, con esos panecitos tan ricos al oler. Yo
y mis pollitos no los vamos a come; Y si llega el perro lo vamos a correr; Y si
llega el pato lo vamos a correr; Y si llega el gato lo vamos a correr
La Riverana
Canción de
Nuevo Mexico con origenes de España: A traditional song from New Mexico about
the death of the burro who carried the vinegar; all of the female neighbors came
to the burial and my Tía María played the cowbell.
[-Había
una vez allá en la Riverana; un burro muy querido; y cuando murió; ésto es lo
que sucedió-]
Ya
se murió el burro que acarreaba vinagre; Ya
lo lleva Diós de ésta vida miserable
Que
tu rru rru rru rru * Que tu rru rru rru rru * Que
tu rru rru rru rru * Que tu rru rru rru rru
El
era valiente, el era mohino; El
era el alivio de todo Vilarino
Estiró
la pata, arrugó el hocico; Con
el rabo tieso decia –Adios Perico-
Todas
las vecinas fueron al entierro; Y
la Tía María tocaba el cincerro
Tía Mónica
Canción de
Niños – Aprendida de Dr. Rose Patron: This version of the Tía Mónica was
taught to me by Dr. Rose Patron. Tía Mónica loves to shop and shows us
how she puts on her new hat, swings her new purse, plays with her gum, etc.
Yo
tengo una Tía, una Tía Mónica; Y cuando va de compras, le dicen -La la la-;
Así así así, Así hace el sombrero; Así
así así, el sombrero le hace así
Yo
tengo una Tía, una Tía Mónica; Y
cuando va de compras, le dicen -La la la-; Así así así, Así hace la pluma; Así
así así, la pluma le hace así
Yo
tengo una Tía, una Tía Mónica; Y cuando va de compras, le dicen -La la la-;
Así así así, Así hace la bolsa; Así
así así, la bolsa le hace así
Yo
tengo una Tía, una Tía Mónica; Y cuando va de compras, le dicen -La la la-;
Así así así, Así hace la falda; Así
así así, la falda le hace así
Yo
tengo una Tía, una Tía Mónica; Y cuando va de compras, le dicen -La la la-;
Así así así, Así hace las caderas; Así
así así, las caderas le hace así
Yo
tengo una Tía, una Tía Mónica; Y cuando va de compras, le dicen -La la la-;
Así así así, Así hace el chicle; Así
así así, el chicle le hace así
Yo
tengo una Tía, una Tía Mónica; Y cuando va de compras, le dicen -La la la-;
Así así así, Así me gusta a mi; Así
así así, Así me gusta a mi
Las Brujas
Canción de
Nuevo Mexico: An old New Mexico song about the poor women [las brujas] with
torn clothes, no buttons, cardboard collars, coats without sleeves; you
only see us at night but we aren't asking for compassion.
Aunque brujas miserables, no pedimos compasión; Solo nos verán de noche, como especie de visión; Escucha morena, desde tu balcón; Que somos las brujas de ésta población
Traémos
el sombrero roto, la camisa sin botón; Y
la levita sin mangas, con el cuello de carton; Escucha
morena, desde tu balcón; Que
somos las brujas de ésta población
Bella Chao
Canción Cubana
– tres versos más de Stanley A. Lucero: A Cuban melody [with possible
Argentinean origins] about a child born in the Americas with brown skin.
I'm an American because I was born in America.
Una
mañana de sol brillante; Bella chao, bella chao, bella chao, chao, chao; Una mañana
de sol brillante; En la América
me ví
Yo
soy Latino Americano; Bella chao,
bella chao, bella chao, chao, chao; Yo soy Latino Americano; Porque en la América
nací
Yo
soy un niño, soy morenito; Bella chao, bella chao, bella chao, chao, chao; Yo
soy un niño, soy morenito; Porque
en la América nací
Y
así termina ésta canción; Bella
chao, bella chao, bella chao, chao, chao; Y así termina ésta canción; Que
VIVA nuestra nación
Mi Carrito
Canción de
Nuevo Mexico – tres más versos de Stanley A. Lucero: A song my mother used to
sing about the car with cardboard wheels to take the ladies [las pelonas] to
pick cotton, peas, etc. I added verses about an airplane, a train, and a
horse all with cardboard wheels or feet.
Yo tengo mi carrito con las ruedas de cartón; Pa’ llevar a las pelonas a la pisca de alberjón;
Ay
que caray, yo ya me voy; A mi
hacienda de donde yo soy
Yo
tengo mi aeroplano con las ruedas de papel; Pa’
llevar a las pelonas a la pisca de betabél
Yo
tengo mi trenecito con las ruedas de cartón; Pa’
llevar a las pelonas a la pisca de melón
Yo
tengo me caballito con las patas de cartón; Pa’
llevar a las pelonas a la pisca de algodón
México Americano
A song performed on TV about 30 years ago by a group from Texas called Los Pinguinos. Also sung by Los Lobos in 1988. The song talks about the pride of Mexican Americans who have two countries, two languages and two cultures. [Voice: Stanley Lucero. Violin: Carmen Dias]
Por mi madre yo soy Mexicano, por destino soy Americano; Yo soy de la raza de oro. Yo soy Mexico Americano;
Yo te comprendo el inglés, también te
hablo en castellano; Yo soy de la raza
noble. Yo soy Mexico Americano
Zacatecas
a Minisota, de Tijuana a Nueva York; Dos
paises son mi tierra, los defiendo con honor
Dos
idiomas y dos paises, dos culturas tengo yo; En
mi suerte tengo orgullo, porque así lo manda Diós
Campana Sobre Campana
Canción
de Navidad de Puerto Rico – Aprendida de Tomasita Gomez Dávila: A Puerto
Rican Christmas song taught to me by Tomasita Gomez Dávila about the bells of
Bethlehem and the news the angels bring us.
Campana
sobre campana, y sobre campana una; Asómate
a la ventana, verás el niño el la cuna,
Belén,
campanas de Belén; Los angelitos cantan; Que
nuevas nos traén
Alegre Navidad
A Christmas song by Flor Morales Ramos talking about the family together at Christmas. In English and Spanish. [Voices: Stanley Lucero]
Navidad, navidad, alegre navidad; Navidad,
navidad, alegre navidad; Toda la
familia en ésta navidad; Juntos
en la casa con felidicad
Christmas
day, Christmas day, oh happy Christmas day; Christmas
day, Christmas day, oh happy Christmas day; Together as a family we come to
celebrate; Everyone so happy on this Christmas day
Las Posadas
Traditional Mexican and Spanish Christmas song: The story of Mary and Joseph asking for shelter during the days before the birth of Christ. [Voice: Stanley Lucero. Violin: Carmen Dias]
JOSE:
En nombre del cielo, Os pido
posada; Pues no pueda andar ya, Mi esposa amada
POSADERO:
Aqui no es meson, Sigan adelante;
Yo no puedo abrir, No sea algun tunante
JOSE:
No seas inhumano, Y ten caridad;
Que el Diós de los cielos, Te lo premiará
POSADERO:
Ya se pueden ir, Y no molestar;
Porque si me enfado, Los voy a palear
JOSE:
Mi esposa es María, La Reina Del Cielo; Madre
va a ser, Del Divino Verbo
POSADERO:
Eres tu José, Y tu esposa María; Entren
peregrinos, No los conocia
Entren Santos Peregrinos
Canción Mexicana de Navidad: A Christmas song from Las Posadas where the innkeeper asks Mary and Joseph to spend the night. [Voices: Stanley Lucero]
Entren santos peregrinos, reciban ésta
ovación; No de ésta pobre morada sino
de mi corazón
Esta
noche es de alegría de gusto y regocijo; Porque
aquí no hospedamos la Madre del Diós Hijo
La Piñata
Canción Mexicana
de Navidad: The Christmas song about breaking the piñata and finding the
goodies inside.
En las noches de posada, la piñata es lo mejor; La niña más remilgada, se alborota con fervor; En las noches de posada, la piñata es lo mejor; El niño más remilgado, se alborota con fervor;
No quiero oro ni quiero plata, yo lo que
quiero es quebrar la piñata; Andale
Pedro no te dilates con la canasta de los cacahuates; Hechen confite y canelones
pa’ los muchachos que son muy tragones
Dale,
dale, dale, no pierdes el tino,; Mide
la distancia que hay en el camino; Y si no le das, con un palo te empino; Porque
tienes cara de puro pepino
[last
time – Porque tienes cara de puro cochino]
Estrella Del Oriente
Danza
Azteca de Navidad: An Aztec dance about the Star of the East and the need to
follow the road of the cross.
Estrella del oriente que nos dió su bella [santa] luz; Estrella del oriente que nos dió su bella [santa] luz; Es hora que sigamos el camino de la cruz; Es hora que sigamos el camino de la cruz; El camino de la cruz.
CREDITS
Gallinita Rojo is an original composition by Yolanda López-Lucero.
Alegre Navidad was written by Flor Morales Ramos and was recorded by permission.
To the best of my knowledge, all of the other songs are traditional songs in the public domain (D.A.R.).
Song Arrangements by Stanley A. Lucero. Additional verses by Stanley A. Lucero on Bella Chao and Mi Carrito.
Musicians
Carmen Dias: violins and background vocals
Stanley A. Lucero: vocals, guitars, electric bass, tiple and assorted percussion
Yolanda López-Lucero: lead vocal on Gallinita Roja and talking bruja
Francisco Mejia: drums on Estrella Del Oriente
Martha Rodriguez: lead vocals on Las Brujas, talking bruja and background vocals
Recorded and Mastered at Double D Studios, Fresno, California
Engineers: Russ Hildreth and Sal Navarro
CD Cover Artwork by Rosie Arenas
Artwork Copyright 2001, Rosie Arenas, Del Rey, California
Car Logo Artwork by Domingo Ramirez
Car Logo Copyright 1999, Domingo Ramirez, Madera, California
Produced by Lucerito's Music
CD Copyright 2001, Stanley and Yolanda Lucero, 26963 Merril Avenue, Madera, CA 93638. 559-661-0510.
Page updated October 16, 2011